Fortæl dine venner om denne vare:
Misere et Splendeur De La Traduction (Traductologiques) (French Edition) French, Bilingual edition
Jose Ortega Y Gasset
Misere et Splendeur De La Traduction (Traductologiques) (French Edition) French, Bilingual edition
Jose Ortega Y Gasset
Traduit en anglais, en allemand, en italien, et même en russe, bulgare hongrois et serbe, Miseria y esplendor de la traducción, du philosophe espagnol José Ortega y Gasset (1883-1955), n'avait encore jamais été traduit ni publié en France. Ce célèbre essai fut cependant rédigé en 1937 à Paris, où, craignant pour sa vie, Ortega s?était réfugié. Dès l?ouverture, Miseria y esplendor de la traducción se présente comme la transcription ? parfaitement vraisemblable, et sans doute en partie vraie ? d?une séance au Collège de France, parfois houleuse. Si certains intervenants sont nommés, la plupart restent anonymes : selon l?un des plus prolixes, la traduction n?appartient pas au même genre littéraire que le texte traduit, et elle n?a pas à être belle, mais à être clair. Ortega n?est ici qu?une voix parmi d?autres, même si c?est lui qui introduit et conclut le dialogue. Du reste, à ce cadre « réaliste », se superpose celui d?un genre prestigieux, le dialogue renaissant d?inspiration platonicienne, auquel Ortega rend hommage par la forme même qu?emprunte son étude.
Medie | Bøger Paperback Bog (Bog med blødt omslag og limet ryg) |
Udgivet | 22. oktober 2013 |
ISBN13 | 9782251700014 |
Forlag | Les Belles Lettres |
Antal sider | 144 |
Mål | 176 g |
Sprog | Fransk |
Medvirkende | Francois Geal |
Medvirkende | Jean-Yves Masson |
Mere med Jose Ortega Y Gasset
Se alt med Jose Ortega Y Gasset ( f.eks. Paperback Bog , Hardcover bog og Bog )